Maria RÎBAKOVA/ RYBAKOVA s-a născut la Moscova, în Uniunea Sovietică. A studiat Filologia clasică la Moscova, apoi la Berlin, obținând apoi o bursă de studii doctorale în SUA. Primul său roman, Anna Grom and Her Ghost (Anna Grom și fantoma ei), a fost publicat când avea doar 24 de ani. Maria Rîbakova este autoarea mai multor romane și povestiri, precum și a unui roman în versuri, Gnedich / Gnedici despre un traducător din secolul al XIX-lea al Iliadei. Romanul în versuri a fost premiat la categoriile poezie și proză, fiind descris drept „emoționant de cuceritor” de Andrew Kahn de la Times Literary Supplement și ca „o narațiune convingătoare”, de M.A. Orthofer de la Complete Review. Opera Mariei Rîbakova este tradusă în toate limbile de circulație europene și, recent, a apărut și o traducere în limba bengali. Rîbakova a beneficiat de o bursă acordată de Colegiul Noua Europă, precum și de o bursă Fulbright pentru Scriere creativă și Filosofie.
Cuaternitate. Patru nuvele din Carpați
40.00 lei
- An apariție: 2025
- Format: 13 x 20.5 cm
Descriere
Traducere din limba engleză de Marina VRACIU
[Rîbakova] își așază impresiile din Carpați în patru „nuvele” care oferă, prin intermediul unor povestiri elaborate cu minuțiozitate, o perspectivă literară surprinzătoare asupra lumii din România de azi. De fapt, ele reprezintă una dintre cele mai neașteptate noi incursiuni literare, pline de prospețime, în România care pot fi găsite în momentul de față… Fiecare dintre cele patru „nuvele” are o haină estetică și istorică proprie și astfel, nici una nu seamănă cu alta, toate fiind surprinzătoare și „noi”.
Markus BAUER
Evenimente media de anvergură, un roman celebru, un dictator răsturnat și acordarea unui Premiu Nobel sunt reflectate în personaje secundare, care la rândul lor devin furnizori de adevăruri fundamentale, ascunse și izbitoare. Obiectivul se concentrează asupra efectelor șocurilor trăite de personaje care nu constituie de regulă centrul de interes, ceea ce, firește, face scrisul Mariei Rîbakova cu atât mai fascinant și mai autentic!
Janet KOZACHEK
El o iubea pentru misterul pe care voia să-l vadă, însă acest mister nu era misterul ei, îți spun eu, Andrei. Mircea inventase misterul pe care voia să-l vadă. Chiar își spunea singur că e vrăjit. Uite, scrie…” Continua să răsfoiască paginile, zgâriind triumfător rândurile cu unghia roșie. „A fost o vrajă, nu iubire. Știa că nu exista nici o speranță. Știa că ea nu se va căsători cu el niciodată și nu îl va urma nicăieri. Știa că părinții ei nu-și vor da niciodată consimțământul ca ei doi să fie împreună. Și cu toate acestea, insista în dorința lui. Iar pe părinții mei n-ar fi trebuit să-i întrebe. Eu eram liberă. L-aș fi urmat oriunde m-ar fi chemat. Numai că el nu mă voia. El, vezi bine, simțea cum fremăta viața ei, atunci când o ținea de mână. Iar aici spune…” Întoarse pagina, „că se uita la ea ca la o zeiță, o zeiță care se arată goală pe balcon, sub o făclie, înconjurată de flori”… Ea era poarta fericirii deschisă spre univers. Era intangibilă, sacră, iar el era doar o copie, o copie a sufletului și a dorințelor ei. Dar eu… Eu cine eram?
Autoarea
Trebuie să fii autentificat pentru a publica o recenzie.
Recenzii
Nu există recenzii până acum.